- литерализм, буквальность
-
En.: Literalism
Разобщенность психологических функций в гипнозе - причина любопытного явления: пациент, отвечая на поставленный вопрос, часто понимает его буквально.
Например, если пациента спрашивают, хочет ли он назвать свое имя, он нередко отвечает: «Да», вместо того чтобы назвать имя. В одном из примеров (возрастная регрессия) я говорю пациенту, что он будет хорошо чувствовать себя после этого «освежающего» сеанса. И хотя сеанс проходил погожим августовским днем, пациент при пробуждении попросил укрыть его
Эриксон дает несколько рекомендаций, связанных с буквальным пониманием. Например, при работе с пациентами, страдающими зудом, он не советует применять слишком простые внушения, скажем, внушать, что зуд исчезает: пациент услышит другие обертоны этого слова (зуд как неудержимое стремление, зуд социального преуспеяния, самореализации личности и т. д.), и эффект окажется непредсказуемым (Erickson & Rossi, 1979). В другом примере Эриксон советует прямо не внушать выздоровление от предменструальных мигреней, не добавив при этом: «...во всех случаях, когда это вас устраивает». Пациентка на самом деле хотела бы сохранить такое удобное извинение в тех ситуациях, «когда это ее устраивает», и бессознательно хорошо понимала, что не может принять внушение в буквальном смысле.
Итак, во время гипноза следует следить за формулированием наших предложений и постоянно думать о возможных эффектах (см. восприимчивость). Некоторые слова обладают скрытым резонансом, о котором следует помнить: «провоцировать», «выдыхать» (фр. испустить дух) и т. п.
Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гипнотерапию. — М.: Издательство Института психотерапии. Жан Годэн. 2003.